|
LetSpeak.com Translation Alert
Communicate Without Limits!
December 2004
In This Issue:
Best Ways to Profiting
from the Differences Between Interpreters and Translators
Quotes of the Month
LetSpeak.com®
News Wire
Best Ways from Profiting from the Differences Between Interpreters
and Translators
Knowing that interpreters and translators aren't interchangeable
can be one of the most important parts of your foreign-language
efforts. People often believe these two very different terms
mean the same thing, when in actuality they couldn't be more
different.
One huge difference: Translators don't need to be fluent
in the source language they're translating from; they just
need to be well-versed - preferably native speakers - of the
language they're translating a document into. Example: You
have a document in Spanish and you'd like it translated into
English. Be sure the translator is a native English speaker
with a good level of fluency in Spanish.
On the other hand, interpreters must be experts in both languages;
otherwise some very unfortunate misunderstandings could take
place. After all, who wants an interpreter who tells a business
associate he's overjoyed to see him when he's really just
pleased to meet him?
Those subtleties leave a lasting impression when beginning
business relationships, though you can apologize, are mistakes
like those ever really forgotten?
About translators: They have to be well-versed in
your industry, especially technical jargon that only seasoned
pros would understand.
Translators need to be able to:
- understand the source language
- the culture of the country from which the language originated
- use dictionaries, thesauruses and reference materials
- express complex terms and ideas in clear easy-to-understand
text
About interpreters: They need to also master the body
language surrounding the culture of the language they're translating
for you. More often than not their presence needs to be a
very unobtrusive one that serves only as a linguistic bridge
between you and the people you're reaching out to in another
language.
Interpreters need to be able to:
- understand both the source and target language
- provide clear and accurate interpretations of your words
and phrases
- honestly convey your meaning and sentiments
- follow instructions to the letter
- adhere to cultural customs
Their difference goes way beyond, translator: written and
interpreter: spoken. Translators can be in another country
and still deliver quality publications fit to distribute to
your clients and colleagues. Whereas interpreters may very
well need to be right by your side to ensure you understand
and are understood in your target language.
Be aware, when working with someone who claims to both translate
and interpret with equal ability. Find out the person's mother
tongue or the language in which they dream. That's the language
they will be better at translating into than translating from.
Your best bet is to hire someone who is known for translating
well into their mother tongue; such as a native Spanish speaker
translating your documents from English into Spanish.
When used in the proper situation both interpreters and translators
can open a world of possibilities for your firm. Yet few firms
master the delicate balancing act that is employing these
resources properly. By understanding the strengths and weaknesses
of both disciplines you'll be able to perform the balancing
act perfectly.
(c) 2004 Allendy Doxy, LetSpeak.com®, All Rights Reserved.
Please contact us if you would like to reprint this article.
Quote of the Month
"Vision is the art of seeing the invisible."
- Jonathan Swift.
LetSpeak.com® News Wire
October 4, 2004-- Pro bono French and Creole translations
offered to The News-Press staff during their coverage of the
devastation of Hurricane Jeanne on the island nation of Haiti.
September 21, 2004-- LetSpeak.com presented a cultural presentation
to the 7th Graders of Canterbury School in Fort Myers on the
culture and the people of Haiti.
LetSpeak.com® Affiliations and Memberships
ATA
FLATA
NAJIT
REKA
Netcheck Commerce Bureau
Lee County Chamber of Commerce
Bonita Springs Chamber of Commerce
The Greater Fort Myers Chamber of Commerce
Florida State Hispanic Chamber of Commerce
The European Chamber of Commerce of Southwest Florida
The Southwest Florida Hispanic Chamber of Commerce
The US Chamber of Commerce
Better Internet Bureau
Epubliceye
Find out more....
Quick Links...
Contact Us
Our Client List
What's New
Rapid Translation
Additional Services
More About Us
email: letspeak@msn.com voice: 239-274-5700
LetSpeak.com · 2400 First Street · Suite 204 · Fort Myers
· FL · 33901 |